Mă tot gândesc cum să exprim succint ce se întâmplă zilele acestea în viața politică a Israelului. Și n-am altă expresie decât una pe care am auzit-o și la Anvers, și în Manhattan, învârtindu-mă cu urechile ciulite printre neguțătorii de diamante, acolo unde gesheft-ul plutește în aer – luft gesheft. Expresia e – în yiddish, limba maternă a evreilor din estul Europei – superlativul nimicului: gornisht mit gornisht (literal, „nimic cu nimic”).
Sau, mai cotit, shvakh -lipsit de putere și strălucire, patetic (în înțelesul: vrednic de milă, inutil).
Deși șlefuiesc politichia cum ar șlefui un diamant, cu toate că fiecare dintre cei care astăzi negociază pentru o coaliție e shmeker (în yiddish: cunoscător, o persoană cu fler, una care adulmecă perfect oportunitățile), ba chiar faynshmeker (fin cunoscător), lucrurile patinează. Se pândesc unul pe celălalt și afacerea unei coaliții nu se încheie, ca toate afacerile bune, cu „mazl und brokhe” (noroc și binecuvântare), în care norocul e mereu al celui care se strecoară în locul potrivit, la timpul potrivit.